Всё сдал! - помощь студентам онлайн Всё сдал! - помощь студентам онлайн

Реальная база готовых
студенческих работ

Узнайте стоимость индивидуальной работы!

Вы нашли то, что искали?

Вы нашли то, что искали?

Да, спасибо!

0%

Нет, пока не нашел

0%

Узнайте стоимость индивидуальной работы

это быстро и бесплатно

Получите скидку

Оформите заказ сейчас и получите скидку 100 руб.!


Влияние языка на национальный характер

Тип Реферат
Предмет Русский язык и культура речи

ID (номер) заказа
4034923

200 руб.

Просмотров
559
Размер файла
76.55 Кб
Поделиться

Ознакомительный фрагмент работы:

Введение
Язык представляет собой неотъемлемую черту человеческого существования: в языке находит отражение окружающая человека действительность, особенности культуры того народа (социокультурной общности), представителем которого является любой индивид. Кроме того, язык представляет собой своего рода хранилище создаваемой на протяжении исторического развития национальной культуры, сохраняя и передавая последующим поколениям совокупность знаний об окружающем мире и особенностей отношения представителей этой культуры к явлениям окружающей действительности. аким образом, язык выступает в роли орудия познания окружающей действительности, поскольку, усваивая язык той или иной лингвокультуры, индивид усваивает языковую картину мира, свойственную для представителей данной культуры. Так, язык является и своего рода «орудием культуры», оказывая определяющее влияние на совокупность поведенческих особенностей человека, формирует его национальный характер, менталитет, мировоззренческую позицию, идеологические воззрения. В языке содержится отражение морально-нравственных норм и духовно-нравственных ценностей любого народа, которые оказывают непосредственное влияние на формирование и становление поведенческих особенностей и особенностей культурного восприятия человека, которые он приобретает еще в процессе усвоения языка.Человек знакомится с языком с самых первых дней своей жизни, слушая речь родителей и окружающих его людей, а затем постепенно перенимает и начинает использовать его как средство общения. Стоит отметить, что изучению влияния, оказываемого языком на процесс формирования личности человека и национального характера, написано большое количество научных работ и трудов, как лингвистами, так и социологами, психологами и культурологами. Так, Верещагин Е.М. и Костомаров В.Г. в своем труде «Язык и культура» говорят о том, что человек при рождении не может рассматриваться в качестве представителя какой-либо культуры, вне зависимости от того, в какой стране он был рожден. Так, человека следует рассматривать в качестве члена какой-либо культурной общности только тогда, когда, в результате длительного пребывания в какой-либо социокультурной среде, им были приобретены соответствующие данной общности черты национального характера, освоен национальный язык (восприятия через призму языковой картины мира), культурные особенности. Процесс воспитания ребенка предполагает наличие воздействия, оказываемого со стороны национальной культуры, представителями которой являются окружающие этого ребенка люди. Особую значимость в процессе воспитания и становления национального характер играет язык, который неразрывно связан с национальной культурой. Таким образом, личность, рассматривая как индивид, обладающий системой собственных взглядов и убеждений, представляет собой продукт языка, поскольку система взглядов и убеждения формируются в процессе восприятия и усвоения индивидом картины мира, системы духовных норм и ценностей, - что предполагает наличие непосредственной взаимосвязи между языком и культурой. Язык является отражением окружающего мира, культуры, - он формирует носителей языка как представителей какой-либо культурной общности.Любой национальный язык представляет собой не только отражение национального характера, но и оказывает непосредственное влияние на его становление и формирование. 1. Язык как способ выражения национального менталитетаВ современной лингвистике важное место занимают исследования текстов, поскольку слова и словосочетания изучаются в них не как изолированные явления, а как составляющиеся единые семантические поля в их взаимосвязи и в расположении в контексте, расширяющими и трансформирующими семантическое значение слов. Этнический менталитет, как самобытность жизни людей, выявляется через строение индивидуальных мировоззрений, правил, рассуждений, базирующуюся на находящихся в нашем обществе багаже знаний и представлений, задающую вместе с доминантными необходимостями и прообразами общего бессознательного преимущества, а значит, и своеобразного для этого социума взгляды, эталоны, принципы, социальные установки, отличающие это сообщество от других. Действительно, в языке исключительно подробно предъявлен нравственный мир человека. Языковая ментальность — это совершенный прием разделения людей с помощью языка, совершенно подлинно имеющимся у людей убеждениям о мире. Но, несмотря на то, что исследования языка позволяют очень точно показывать цивилизованную особенность позиции людей к располагающейся реальности, в нем нет возможности нахождения причин, провоцирующих людей прибавлять важность одним сторонам явлений, не принимая во внимание при этом другие. Национальный тип предусматривает самобытный мир эмоций, уникальную концепцию идей и поведенческих особенностей, прочные устои, складывающиеся под воздействием внешних условий, исключительного исторического развития народа. Ментальной областью интерпретируется актуализируемое разными категориями текстов познавательное пространство человека, охватывающее целый массив компетенций об окружающем мире. При этом роль слов и ценность высказываний сравниваются с конкретными связями — «познаваемыми структурами или источниками знания, которые стоят за этими значениями и обеспечивают их понимание». Ментальность позволяет отследить пройденный тем или иным народом путь и может быть определена как часть национальной культуры. Более того, осознание ее индивидуальности дает источник к углубленному постижению спрятанной от поверхностного взора на «механику» культуры, делает прозрачными тайные связи между явлениями. «Культура и традиция, язык, образ жизни и религиозность образуют собственного рода «матрицу», в рамках которой формируется ментальность. Эра, в которую живет индивидуум, налагает неизгладимый отпечаток на его мировосприятие, дает ему определенные формы психических реакций и поведения, и эти качества духовного оснащения обнаруживаются в «коллективном сознании». Языковую ментальность нужно сознавать как соответствие между определенной частью, областью действительности и их языковым исполнением. Языковая ментальность бывает двух моделей: лексическая и грамматическая. Языковая ментальность лексического типа отображена в лексико-семантической системе. Специфика языковой ментальности грамматического типа складывается локальным, темпоральным и иными средоточиями понятий мира. Вышеперечисленные принципы понимания мира зафиксированы, изначально, в грамматической системе (в системе времен, категории рода, категории числа и т. д.). Наиболее убедительным и научно доказанным свидетельством бытия национального характера есть национальный язык. Язык и образует, и вырабатывает темперамент своего обладателя, причем в образовании мироощущения и национального характера обладателя языка принимают участие не только лексика, но и грамматические средства языка. Можно постулировать, что язык и фольклор определенной нации, с одной стороны, отражает общекультурную, общественно значимую жизнь обладателя языка, с дугой стороны, воспитывает, формирует самосознание, мировоззрение определенного этноса. В языковой картине мира того или другого народа проявляются как универсальные ценности, так и исключительные сведения, понимания, взгляды об окружающем мире и методах его исследования. Прослеживая закрепленный в реальном языке метод изображения мира, необходимо раскрыть не только энциклопедичные принципы организации недоступной взору действительности, но и обоснованность, которая служит основанием для того или другого языка, что вызвано «как самим его строем, так и национально-культурным сознанием его носителей». Несмотря на одномыслие закономерности логики и изучение мира, нации характеризуются отчетливым национально-специфическим «видением мира», по-разному отражают в языках окружающую их действительность, так как «сам язык формируется в процессе познавательной деятельности данного народа». Национальная своеобразность речи, наравне с общностью материальной культуры и духовного склада, демонстрируют собой органичное отличие народа. Итак, язык, реально, и создает, и отражает самобытность национального характера и национальной психологии каждой нации. Любой этнос вырабатывает свои клише понимания и действия. В понимании носителей того или иного языка появляется конкретная картина мира, через призму которой каждая личность сознает мир. Построение ментальных образов мира рассчитывает обращение к языковой картине мира, к языковому видению мира. Языковая картина мира демонстрирует собой концептуальные примеры реальности, служит совершенным примером беспристрастной действительности, воображающемся в языке. В настоящее время происходит интегрирование гуманитарных наук, и этнолингвистика — один из образцов такого взаимодействия. Любой народ образует оригинальную картину мира, определяет духовные и моральные преимущества, создает этническое понимание и аксиологическую систему. При этом язык, религия, антропологические признаки этноса могут повторяться у других народов. Единственное, что отличает представителей разных этносов, — это духовная культура, насыщенная обрядами, ритуалами, верованиями, находящими свое выражение прежде всего в языке и фольклоре. Этнолингвистика изучает язык с точки зрения его соответствия с этносом и, соответственно, принимает во внимание национальные, народные, племенные самобытности. Это интегрированная наука, использующая данные языка (общенародного и диалектного), фольклора, этнографии, истории, культурологии, художественной литературы, психологии и других гуманитарных дисциплин. С точки зрения лингвокультурологии, объяснение самобытности этнокультуры следует искать в словах, которыми фиксируются изображения познаваемых предметов и явлений. Слово возникает из реальности и несет в себе внутреннюю энергию. При содействии цивилизованно маркированного слова как раз и задается то местоположение, в которой живет человек, где складывается образ мира как основополагающий элемент этнокультуры. Национальную особенность слова и текста обуславливают два момента — объективный и субъективный, которые могут быть выявлены путем сравнения языков. Под объективной причиной осознается смысловая и аксиологичекая ценность явлений, определяющих самобытность житейского простора той или иной нации. Индивидуальная причина обладает возможностью дополнительного выбора знакообозначений одних и тех же явлений, которые не одинаково изображены ментальностью различных этносов. Иными словами, национальная особенность изображается разными языковыми представлениями одних и тех объектов истиной или предполагаемой реальности. Причем такие несоответствия не всегда культурно обозначены, а часть их и вовсе может быть не приведена культурными факторами. Культурная своеобразность, думает о соответствии слова конкретному участку ментальной картины мира. Именно в этой области и «следует искать источники синергетики национального и культурного компонентов в семантической структуре слова». Реальное существование культурно-языковой особенности абсолютно не упраздняет поведения культурно-языковых понятий. Энциклопедичное и культурно-специфичное обнаруживает отражение в языке как системе, которая при исследовании строится в отчетливую языковую картину мира.2. Роль лексики и грамматики в формировании личности и национального характераОчевидно, что основную культурную нагрузку несет  лексика: слова  и  словосочетания. Из них складывается языковая картина  мира, определяющая восприятие мира носителями данного  языка . Особенно наглядно и ярко этот аспект представлен устойчивыми выражениями, фразеологизмами, идиомами, пословицами, поговорками - то есть тем слоем языка, в котором непосредственно сосредоточена народная мудрость или, вернее, результаты культурного опыта народа.В специальном  исследовании были изучены английские и русские идиоматические выражения, отражающие и формирующие те свойства, достоинства и недостатки человека, которые ценятся или осуждаются в соответствующем обществе и соответствующей культуре.Количество и качество идиом, отражающих положительную  или отрицательную оценку тех  или иных человеческих качеств, можно  считать показателем этических  норм, правил социальной жизни и  поведения в обществе, отношение  нации через ее культуру и язык к миру, другим народам и культурам.Например, такое качество, как  б е з о т в е т с т в е н н о с т ь. Ни английский, ни русский язык не имеет идиоматических выражений, которые оценивали бы это качество положительно. Что же касается отрицательной оценки, то на одну английскую пословицу - Too many cooks spoil the broth [Слишком много кухарок портят бульон] - приходится 12 русских выражений:У семи нянек дитя без глазу;Сам кашу заварил, сам и расхлебывай;Моя хата с краю, я ни чего не знаю;Наше дело маленькое;Наше (мое) дело сторона;После нас хоть потоп;Без меня меня женили;Обещанного три года ждут;За что купил, за то и продаю;обещать молочные реки и кисельные берега;сделать что-либо после дождичка в четверг;бросать слова на ветер.По вопросу о б щ и т е л ь н о с т и   и   р а з г о в о р ч и в о с т и оба языка единодушны в отрицательной оценке, но русский язык видит, в отличие от английского, и некоторые положительные моменты.Положительная оценкаАнглийский  язык: нет примеров.Русский язык:За спрос денег не берут;Язык до Киева доведет.Отрицательная оценкаАнглийский  язык:Walls have ears [У стен есть уши];The floor is yours! [Слово предоставляется Вам! (букв. Сцена Ваша!)];Easier said than done [Легче сказать, чем сделать];to ride a hobby-horse [кататься на излюбленном коньке].Русский язык:(И) у стен есть (бывают) уши;Если бы да кабы, да во рту росли грибы;Слово не воробей, вылетит не поймаешь;Воду в ступе толочь - вода и будет;Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.Р а  з н о о б р а з и е  и  с в о б о д а  в з г л я д о в, в к у с о в  и   п о в е д е н и я   выше ценится в английской культуре, что и получило более богатое языковое выражение.Положительная оценкаАнглийский  язык:It takes all sorts to make a world [Чтобы создать мир, необходимо разнообразие];Variety is the spice of life [Разнообразие - прелесть жизни];Tastes differ [Вкусы различны];Every man to his taste [Каждому свое];There is no accounting for tastes [За вкусы не отвечают];One man’s meat is another man’s poison [Для одного - мясо, для другого - яд];Beauty is in the eye of the beholder [У каждого зрячего свое представление о красоте].Русский язык:Каждый по-своему с ума сходит;Каждому свое;На вкус и цвет товарищей нет.О вкусах не спорятГ о  с т е п р и и м с т в о, наоборот, более ярко выражено в русском языке, чем в английском.Положительная оценкаАнглийский  язык: нет примеров.Русский язык:Не красна изба углами, а красна пирогами;В ногах правды нет;Чем богаты, тем и рады.Отрицательная оценкаАнглийский  язык: нет примеров.Русский язык:Незваный гость хуже татарина.Интересно, что в английской идиоматике гостеприимство как общественно значимая черта  вообще не представлена ни положительно, ни отрицательно. Русская же отрицательная  оценка - Незваный гость хуже татарина - связана с печальным опытом татарского нашествия на Русь. С той поры прошли многие сотни лет, все это  время русские и татары мирно  сосуществуют в одном государстве, но язык хранит память о былых распрях.В результате проведенного исследования были выделены определенные качества личности и социальные отношения, признанные в данных обществах  как более или менее важные. Краткие выводы сформулированы так:1. Во многих разделах наблюдается совпадение или незначительные различия в количестве  и экспрессивных свойствах фразеологических единиц, отражающих следующие ценностные понятия: вежливость, адаптируемость, решительность, образованность, отношение к воспитанию, правовой системе и власти.2. В английском  языке  с более высокой, чем в русском, активностью в фразообразовании преобладают следующие ценностные смыслы: честность, осторожность, трудолюбие, профессионализм, ответственность, сдержанность в речи, бережливость, оптимизм, эгоизм, свобода личности, консерватизм, материальное благополучие, закрытость семейной жизни.3. В содержательной области русской идиоматики заметно большее, чем в английской, пространство занимают следующие ценностные понятия: опытность, общительность, корпоративность, патриотизм, справедливость. Специфически присущей русской фразеологии ценностью оказывается гостеприимство».Нет сомнения, что слова, словосочетания, фразеологические единицы всех видов, то есть все то, из чего складывается лексический состав  языка , играет основную роль в реализации функции языка как орудия культуры  и средства формирования личности. Однако не следует думать, что весь «культуроносный слой» языка заключен в лексике и фразеологии. В формировании личности носителя  языка задействованы все языковые средства, обычно, повторим, не замечаемые  и не осознаваемые человеком. Приведем наиболее очевидные и показательные примеры того, как грамматика влияет на формирование личности.      Хорошо  известный грамматический факт: в  русском  языке , как и в большинстве европейских языков , в качестве обращения используются два личных местоимения ты  и вы, а в английском только одно - you. Казалось бы, чистая грамматика, значения эквивалентны, просто you - это и ты,  и вы. Однако возможность выбора в русском языке , когда вы может употребляться и для единственного числа (обычно с большой буквы, что подчеркивает уважительность этой формы обращения),  и для множественного, не может не влиять на отношения между людьми  и на их  характеры .Русское ты может оскорбить: «Вы мне не тыкайте!» Сколько драк в России начиналось с тыканья. В определении хамства как социального явления употребление ты приводится в качестве «диагностического» признака: «В разговоре хам частенько использует неприличные выражения, „плоские шутки”, фамильярное обращение, обращение на „ты”».Часто «ты» оказывается стилистически  неприемлемым именно из-за этого оттенка  излишней фамильярности, бесцеремонности  и  вызывает негативную реакцию («мы  с Вами на брудершафт не пили».). Василий  Касаркин, автор тонких и точных наблюдений над языком  рекламы, пишет: «Нельзя признать нормальным и вопрос: "Любишь жену?" Именно так, бесцеремонно "тыкая", вторгается в вашу семью фирма "Стрибог", навязывая американские моющие пылесосы». В то же время русское выражение «быть на "ты" с кем-то или чем-то» может означать «иметь живую, непосредственную связь, хорошие близкие отношения» и окрашено явно позитивно: «На ТЫ со всей планетой» – заглавие заметки в студенческой газете, посвященной успехам Российского Университета Дружбы Народов (РУДН) и его международной репутации. Более того, ты может и осчастливить: «Пустое „Вы” сердечным „ты” она, обмолвясь, заменила» (А. С. Пушкин). И уже позже в стихах Анны Ахматовой:И как  будто по ошибкеЯ сказала: «Ты...»Озарила тень улыбкиМилые черты.От подобных оговорокВсякий  вспыхнет взор...Я люблю  тебя, как сорок Ласковых  сестер.(«Читая  Гамлета») Интересно отметить, что в наши дни ситуация перехода с «вы» на «ты» по отношению  к любимому человеку эта ситуация в корне изменилась. В наши дни  молодежь обычно сразу и легко  начинает говорить на «ты» – и с  близкими, и с далекими, и с незнакомыми. Да и не только молодежь. Активно употребляется и некое «цеховое» «ты»: у представителей многих профессий (актеры, журналисты, служащие силовых структур и др.) «ты» – общепринятая форма обращения, подчеркивающая принадлежность к одному сообществу, клану, компании. Вот почему современная женщина не стремится «обмолвиться» на «ты», а скорее, наоборот, старается удержать планку «Вы».Итак, употребление «ты» и «вы» сопряжено с разнообразными и сильными эмоциями: одно и то же обращение – на «ты» или на «вы» – может вызвать полярные эмоциональные  реакции и быть воспринято и как  оскорбление, и как комплимент.В разных языках, имеющих, как русский, обе  формы - ты и вы, они различаются  стилистическими оттенками употребления. Например, в учебнике шведского языка есть текст с историей о том, как туристку из России задержала полиция из-за мелкого недоразумения с паспортом.В  полицейском участке допрашивающий  русскую девушку дежурный обращается  к ней на ты. В шведском языке это нормально: если бы он ее назвал на вы, это был бы плохой признак, так как вы указывало бы на то, что он считает девушку виноватой и сохраняет формальную дистанцию. По-русски все наоборот: Вы в устах милиционера звучало бы уважительно, а ты - грубо и пренебрежительно, хотя многое зависит от интонации.      Как известно, стереотипный образ России и русского человека на Западе - это  медведь, могучий, но грубый и опасный  зверь. Так вот родной язык этого  зверя отражает его потребность  в передаче оттенков хорошего отношения  к миру, любви и ласки (язык - зеркало  культуры) и формирует из него тонкую и любящую личность, предоставляя в его распоряжение большое разнообразие языковых средств для выражения этого самого хорошего отношения к миру. Причем именно к м и р у, а не только к людям, потому что уменьшительно-ласкательные суффиксы с одинаковым энтузиазмом присоединяются русскими людьми и к одушевленным, и к неодушевленным предметам.Действительно, по-русски можно сказать о л ю д я х: Машенька, Машутка, Машечка, Машуня, Машунечка и т. д.; девушка, девочка, девонька, девчушка, девчонка, девчоночкао ж  и в о т н ы х: кот, котик, коток, котишка, котишечка, котишенька; телка, телушка, телочка, телушечка; собачка, собачушка, собаченька; а также о любом предмете н е ж и в о г о м и р а: домик, домишечка, домичек, домок, домушка; ложечка, вилочка, кастрюлька, сковородочка и т. д.Всему этому богатству английский язык может противопоставить только слово  little или dear little: little cat [букв. маленькая кошка], dear little dog [букв. милая маленькая собака], но до высот dear little fork/spoon/frying pan [букв. милая маленькая вилка/ложка/сковорода] англоязычному человеку не подняться...Употребление  такого рода суффиксов показывает уважение, такт, хорошее отношение к окружающим, и, конечно, любовь. Переписка писателя 20 века Ивана Шмелева с Ольгой Андреевной Бреднус-Субботиной дает следующий список обращений к любимой женщине: Ольга, Оля, Олечка, Олюша, Олюшечка, Оленька, Олёчек, Ольгунушка, Ольгунка, Олёк, Олюньчик, Ольгуночка, Ольгуна, Олюнка, Олюшенька, Гулька, Олёль, Ольгушечка, Ольгушонок, Олюлька, Ольгулинька, Оль моя, Олёля, Олик. Ольга Андреевна также проявила хорошее владение ласкательными суффиксами, хотя и уступила в количестве словообразований профессинальному писателю: Ванечка, Ванюша, Ванюшечка, Ванёк, Ванёчек, Ванюрочка, Ваньчик, Ив, Ивочка, Тоник. Часто уменьшительно-ласкательный суффикс употребляются в речи, обращенной к детям: «Коленька, скушай супчик». В магазине женщины, особенно пожилые, нередко говорят: дайте хлебушка, колбаски, молочка, маслица и т. п. Современные коммерсанты немедленно взяли на вооружение эту «слабость» русского народа и продают масло под названием «Маслице» (лучше идет с таким ласковым родным названьицем), овсяное печенье в пачке с надписью «Овсяночка» и туалетную бумагу «Добрый рулончик».

Заключение

Известный фольклорист, языковед, собиратель и издатель пословиц Даль В. выделял для своих пословиц сто семьдесят девять рубрик: пословицы о предметах веры, о судьбе, о счастье, о богатстве и бедности, о достоинстве, скупости, о бережливости и мотовстве и д.р.Эти тематики столь же разнообразны, как жизнь народа.Однако тематическая многоликость пословиц не главное, хотя и важное их достоинство. Много существеннее - как они трансформируют национальные черты характера через воспроизведение жизни. И действительно, ни одна из пословиц не лишена всепоглощающего страстного интереса ко всему, что касается человека, его отношения к окружающему миру. За каждой из них видишь, кто судит, рядит, спорит, вышучивает, насмехается, балагурит, печалится, скорбит, радуется, бранится. Пословица представляет множественность случаев и жизненных сцен.Характерной чертой пословиц является их целенаправленность, желание передать определенную оценку явлений действительности. При этом идея не навязывается, она воплощена в образе, представляющем единство содержания и художественной формы. Все элементы пословицы подчинены тому, чтобы убедить в системности высказанного суждения. Например, возьмем поговорку «Много будешь знать - скоро состаришься». Здесь сконцентрирован опыт осуществления жизни и смерти, поскольку опыт как знание, без практики мертв.Многие пословицы таят в себе иносказательный смысл, который проявляется в зависимости от того или иного контекста. Это касается многих пословиц, высмеивающих различные пороки в характере человека, как, например: "Каков Савва, такова ему и слава", "Нечего на зеркало пенять, коль рожа крива", "Не все золото, что блестит", "Убери пень в вешний день, и пень будет пригож", "Видом орел, умом тетерев". Но это не относится ко всем произведениям пословичного жанра. Можно назвать и пословицы другого типа, употребляющиеся только в прямом смысле, без обиняков и иносказаний. Именно так мы воспринимаем такие образцы этого жанра, как, например: "Пословица - всем делам помощница", "Лицо - зеркало души", "Где ум, там и толк".Для пословиц, как и для других фольклорных жанров, характерно бытование во многих вариантах, оттенки которых изменяются как хронологически, так и в зависимости от распространения их на территории той или иной модели национального характера. Немаловажную роль при этом играют условия бытования тех или иных образцов устного народного поэтического творчества, контекст их употребления. Очень часто, используя форму фольклора, люди интерпретируют пословицы в зависимости от современной ситуации. Например: «Из грязи вДуму», «До неба высоко, до президента далеко», «Повторение прибежище лентяев», «Мудрый пользуется девизом - будь готов к любым сюрпризам». Это свидетельствует о том, что русский фольклор не стал архаикой, а продолжает развиваться и корректироваться под влиянием меняющихся социальных и культурных условий.Русские пословицы впитали информацию о чертах русского характера, которую можно разделить на несколько главных тем: Бог-вера, земледелие, человек, правда, богатство, достаток. Пословицы как сфера национальной культуры несут в себе ярко выраженную направленность таких черт русского характера, как трудолюбие, коллективизм, совестливость, ответственность перед людьми и перед Богом, человеколюбие, нестяжательство и т.д. Однако, как утверждает Сикевич З., пословица содержит в себе противоречия, так же как и «русская натура, потому и в пословицах выражаются абсолютно противоположные суждения по одному и тому же предмету, например «не нашим умом, а Божьим судом», и одновременно абсолютно противоположная «рекомендация» - «Богу молись, а своего дела держись»».То есть пословицы воплощают в себя жизненную мудрость: через четкость и лаконичность формы перед объектом восприятия раскрывается важный смысл, который своими словами пришлось бы долго расшифровывать.Таким образом, отражая действительность, создавая уникальную и неповторимую картину мира, фиксируя традиции, ценности сложившиеся в определенной культуре язык формирует человека через реализацию своих функций, определяет его поведение, образ жизни, мировоззрение, национальный характер. В языке фиксируются сущностные черты национального характера, принимая различные формы выражения.

Список литературы

Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры. Русская литература XIX века / ред. В.И. Новиков. - М.: Олимп, АСТ, 2016. - 832 c.Елаков, Владимир Комплимент как вид риторического жанра в национальном характере / Владимир Елаков. - М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2017. - 539 c.Зюраткуль, национальный парк. Карта-схема / ред. А.В. Брюханов. - М.: Челябинск: Абрис, 2019. - 732 c.Кайсарова, Светлана Доминантные черты национального характера в грамматике русского языка / Светлана Кайсарова. - М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2015. - 112 c.Лихачев, Д.С. Культура Руси эпохи образования русского национального государства / Д.С. Лихачев. - М.: ОГИЗ. Госполитиздат, 2016. - 176 c.Николс Книга № 3. Про успех. Мышцы характера, которые обеспечат вам успех / Николс, Лиза. - М.: Эксмо, 2015. - 352 c.Петровский, В.Ф. Доктрина "национальной безопасности" в глобальной стратегии США / В.Ф. Петровский. - М.: Международные отношения, 2018. - 336 c.Сергеева, А. В. Какие мы, русские? 100 вопросов - 100 ответов. Книга для чтения о русском национальном характере: моногр. / А.В. Сергеева. - М.: Русский язык. Курсы, 2015. - 384 c.Трус, Н.В. Геноцид и массовые репрессии: Истребление по национальным и религиозным мотивам: моногр. / ред. Т.И. Ревяко, Н.В. Трус. - М.: Мн: Литература, 2019. - 576 c.Филиппова, М.М. Английский национальный характер / М.М. Филиппова. - Москва: Гостехиздат, 2018. - 289 c.Хаим, Бен Яаков Еврейский вопрос в Еврейском государстве. Опыт формирования национального характера современного демократического государства / Хаим Бен Яаков. - М.: Мосты культуры / Гешарим, 2015. - 192 c.


Нет нужной работы в каталоге?

Сделайте индивидуальный заказ на нашем сервисе. Там эксперты помогают с учебой без посредников Разместите задание – сайт бесплатно отправит его исполнителя, и они предложат цены.

Цены ниже, чем в агентствах и у конкурентов

Вы работаете с экспертами напрямую. Поэтому стоимость работ приятно вас удивит

Бесплатные доработки и консультации

Исполнитель внесет нужные правки в работу по вашему требованию без доплат. Корректировки в максимально короткие сроки

Гарантируем возврат

Если работа вас не устроит – мы вернем 100% суммы заказа

Техподдержка 7 дней в неделю

Наши менеджеры всегда на связи и оперативно решат любую проблему

Строгий отбор экспертов

К работе допускаются только проверенные специалисты с высшим образованием. Проверяем диплом на оценки «хорошо» и «отлично»

1 000 +
Новых работ ежедневно
computer

Требуются доработки?
Они включены в стоимость работы

Работы выполняют эксперты в своём деле. Они ценят свою репутацию, поэтому результат выполненной работы гарантирован

avatar
Математика
История
Экономика
icon
139623
рейтинг
icon
3053
работ сдано
icon
1328
отзывов
avatar
Математика
Физика
История
icon
138198
рейтинг
icon
5837
работ сдано
icon
2642
отзывов
avatar
Химия
Экономика
Биология
icon
93328
рейтинг
icon
2006
работ сдано
icon
1262
отзывов
avatar
Высшая математика
Информатика
Геодезия
icon
62710
рейтинг
icon
1046
работ сдано
icon
598
отзывов
Отзывы студентов о нашей работе
51 984 оценки star star star star star
среднее 4.9 из 5
Московский Университет имени С.Ю. Витте
Спасибо большое за работу исполнителю!!! Работа выполнена досрочно без замечаний, впредь б...
star star star star star
БГТУ военмех
Спасибо большое за качественно выполненную работу! Сдано даже раньше срока
star star star star star
Harbin engineering university
Ирина выполнила все в срок, без проблем и нареканий. Всем советую обращаться к этому испол...
star star star star star

Последние размещённые задания

Ежедневно эксперты готовы работать над 1000 заданиями. Контролируйте процесс написания работы в режиме онлайн

Контрольная

Контрольная, русский

Срок сдачи к 3 мая

1 минуту назад

Курсовая по предмету «Гостиничное дело»

Курсовая, Гостиничное дело

Срок сдачи к 4 мая

1 минуту назад

решить номер (один из двух на выбор)

Решение задач, Теоретическая механика

Срок сдачи к 7 мая

1 минуту назад

Эссе на тему «Достижения России в моей...

Эссе, История

Срок сдачи к 8 мая

2 минуты назад

Тест- задачи по теме " Вероятность".

Решение задач, Математика

Срок сдачи к 3 мая

2 минуты назад

Решить задачу

Решение задач, электроника и электротехника

Срок сдачи к 3 мая

2 минуты назад
3 минуты назад

Сделать задание

Контрольная, Начертательная геометрия

Срок сдачи к 26 мая

3 минуты назад

Прочитайте условия задачи. ооо «фиалка» заключило с художником...

Контрольная, основы трудового законодатеьства

Срок сдачи к 6 мая

3 минуты назад

Отчет по преддипломной практике

Отчет по практике, Коммерция

Срок сдачи к 12 мая

4 минуты назад
4 минуты назад

Определить ток в цепи, напряжения и мощности каждой катушки и полную мощность всей цепи

Решение задач, электроника и электротехника

Срок сдачи к 3 мая

4 минуты назад

Анализ мероприятий организации по стимулированию сбыта (на конкретном примере).

Курсовая, маркетинговые исследования

Срок сдачи к 19 мая

5 минут назад

сделать практику в ворде(заполнить 2 таблицы)

Отчет по практике, Судовые энергетические установки

Срок сдачи к 3 мая

5 минут назад
6 минут назад

Контрольная

Контрольная, Логика

Срок сдачи к 3 мая

6 минут назад

Инвалидность: понятие, виды, порядок установления

Курсовая, право социального обеспечения

Срок сдачи к 19 мая

7 минут назад

Необходимо выполнить курсовую по бд

Курсовая, база данных

Срок сдачи к 19 мая

7 минут назад
planes planes
Закажи индивидуальную работу за 1 минуту!

Размещенные на сайт контрольные, курсовые и иные категории работ (далее — Работы) и их содержимое предназначены исключительно для ознакомления, без целей коммерческого использования. Все права в отношении Работ и их содержимого принадлежат их законным правообладателям. Любое их использование возможно лишь с согласия законных правообладателей. Администрация сайта не несет ответственности за возможный вред и/или убытки, возникшие в связи с использованием Работ и их содержимого.

«Всё сдал!» — безопасный онлайн-сервис с проверенными экспертами

Используя «Свежую базу РГСР», вы принимаете пользовательское соглашение
и политику обработки персональных данных
Сайт работает по московскому времени:

Вход
Регистрация или
Не нашли, что искали?

Заполните форму и узнайте цену на индивидуальную работу!

Файлы (при наличии)

    это быстро и бесплатно
    Введите ваш e-mail
    Файл с работой придёт вам на почту после оплаты заказа
    Успешно!
    Работа доступна для скачивания 🤗.