Всё сдал! - помощь студентам онлайн Всё сдал! - помощь студентам онлайн

Реальная база готовых
студенческих работ

Узнайте стоимость индивидуальной работы!

Вы нашли то, что искали?

Вы нашли то, что искали?

Да, спасибо!

0%

Нет, пока не нашел

0%

Узнайте стоимость индивидуальной работы

это быстро и бесплатно

Получите скидку

Оформите заказ сейчас и получите скидку 100 руб.!


А. С. Пушкин - создатель современного русского и литературного языка

Тип Реферат
Предмет Русский язык и литература

ID (номер) заказа
1752789

200 руб.

Просмотров
5161
Размер файла
39.62 Кб
Поделиться

Ознакомительный фрагмент работы:

Оглавление.

Введение. 3
1. Взгляды Пушкина на литературный язык и пути его дальнейшего развития. 5
2. Особенности стиля и языка произведений А.С.Пушкина. 8
3. Значение Пушкина в истории русского литературного языка. 20
Заключение 24
Список используемой литературы. 26


Введение.

А.С.Пушкин – великий русский национальный поэт. В его личности и творчестве с большой силой проявились такие черты, как свободолюбие, многосторонняя одаренность, могучая творческая сила. Одной из отличительных особенностей его мастерства была необыкновенная разносторонность его дарования.
Пушкин - «великий реформатор русской литературы», - сказал В.Г.Белинский. Ясно сознавая историческую перспективу ее развития, писатель творчески преобразовал все жанры русской литературы, заложил основы русской прозы.
А.С. Пушкин был не только великим писателем, поэтом, он был замечательным лингвистом. Его наследие, определив бурный расцвет русской литературы 19 века, обогатило духовное достояние нации; национальный характер русского человека вобрал в себя пушкинское начало. Александра Сергеевича с достаточными основаниями принято считать реформатором русского литературного языка, основоположником современного русского литературного языка.
Как и другие его современники, Пушкин принял участие в решении вопроса о языке русской литературы и вместе с тем о литературном языке русской нации. Построение новой системы общелитературной речи посредством отбора и объединения разных социально-языковых контекстов и групповых диалектов, бытовавших не только в кругу дворянства, но и в среде городской буржуазии и крестьянства, было одним из лозунгов, провозглашенных и реализуемых Пушкиным со второй половины 20-х годов.
Русский литературный язык допушкинской поры, несмотря на высокие достижения, нуждался в коренной реформе. Неразрешенными оставались проблемы развития литературного языка на народной основе, роли и места в системе литературного языка народно - поэтических элементов, просторечия, церковнославянизмов, иноязычных слов, проблемы соотношения книжной и разговорной речи, формирования стилей. Творчество писателей второй половины XVIII и начала XIX века уже не умещается в формальные рамки теории трех стилей. Русский литературный язык нуждался в гениальном преобразователе широкого демократического размаха и всеобъемлющего художественного диапазона. Таким преобразователем и реформатором стал А.С. Пушкин. Именно в его произведениях впервые наиболее полно отразились нормы русского литературного языка. Н. В. Гоголь в статье «Несколько слов о Пушкине» писал: «В Пушкине, как будто в лексиконе, заключилось все богатство, сила и гибкость нашего языка. Он более всех, он далее всех раздвинул ему границы и более показал все его пространство…»[1].
Взгляды Пушкина на литературный язык и пути его дальнейшего развития.Крупнейшие российские писатели из всех заслуг А. С. Пушкина перед Россией, перед русским народом выделяли преобразование русского литературного языка. В его творчестве русский язык воплотился столь полно и совершенно, что само представление о нем стало неотделимым от представления о языке произведений великого писателя. А.Н. Толстой сказал: "Русский язык - это прежде всего Пушкин" [2].
О лингвистических особенностях речи Пушкина, его языке, стиле написано много работ, среди которых выделяются труды академика В. В. Виноградова (1895 - 1969). Это, прежде всего, монографии "Язык Пушкина" (1935) и "Стиль Пушкина" (1941), брошюра "А. С. Пушкин - основоположник русского литературного языка" (1949), блестящее исследование "Стиль "Пиковой дамы"" и ряд других интереснейших статей. Под редакцией В. В. Виноградова вышел четырехтомный "Словарь языка Пушкина" (1956 - 1961) [3].
Корни литературного языка Пушкина уходят в живую русскую речь. Характеризуя его конкретные особенности, академик В. В. Виноградов пишет: «Пушкин стремился к созданию демократического национально-литературного языка на основе синтеза книжной культуры литературного слова с живой русской речью, с формами народно-поэтического творчества... В языке Пушкина вся предшествующая культура русского художественного слова не только достигла своего высшего расцвета, но и нашла решительное преобразование». Необычайно богатый и разнообразный по своим элементам литературный язык поэта достигает своего совершенства в пору становления реализма в его творчестве. Писатель широко использует лексику и обороты народной разговорной речи, старинные речения, если они были ему художественно необходимы, и языковое своеобразие культурной части русского общества его времени. Пушкинский литературный язык отличается богатством словаря, простотой и доходчивостью, ясностью и точностью слова. Писателю чуждо стремление к украшательству, увлечение архаизмами или областными говорами и наречиями, профессиональными диалектами и жаргонами, засоряющими язык. По справедливому замечанию М. Горького, Пушкин первый показал, как следует пользоваться речевым материалом народа, как надобно обрабатывать его [4].
Вместе с тем, как человек высокой культуры и широкой образованности, Александр Сергеевич был чужд всякой национальной ограниченности, замкнутости. Взаимодействие русской культуры с западноевропейской было фактом, как фактом была ориентация части русских литераторов на французскую литературу, французский язык, как фактом было "двуязычие" значительной части дворянства, владевшего французским не хуже (а иногда и лучше), чем русским. Пушкин не мыслил русский язык изолированным от других языков.
Оценивая язык русской словесности как имеющий "неоспоримое превосходство пред всеми европейскими", Пушкин исходил не из пустого национального тщеславия, а из конкретных исторических обстоятельств развития и объективных структурных и функциональных свойств нашего литературного языка. Способность русского языка к живому взаимодействию с другими он выделил особо.
Писатель решительно не принимал "мертвой правильности" языка, догматического понимания грамматики. "Грамматика, - пишет Пушкин в 1833 г., - не предписывает законов языку, но изъясняет и утверждает его обычаи" ("Заметки и афоризмы разных годов"). Он всегда стремился осмыслить и теоретически обосновать правописание того или иного слова, выбор того или иного окончания, употребление того или иного падежа и т. п. Не все варианты, которым он отдавал предпочтение, впоследствии были приняты. Это естественно: с течением времени изменяется и язык, и правила грамматики и правописания. Важно, что великий писатель считал своей непременной обязанностью, своим долгом быть безупречным в написании каждого слова, в употреблении каждой грамматической формы.
Значение А.С Пушкина как реформатора русского литературного языка.
1) преобразил систему стилей русского литературного языка, сложившуюся в 18 веке. На смену 3м стилям приходит единый, но многофункциональный литературный язык, который мог использоваться как в высокой поэзии, так и в деловых сферах.
2) выработал новую стилистическую норму, в кот. важно не само средство, а сочетание средств. Для Пушкина выбор средства определяется авторской позицией и целесообразностью.
3) выработал новый синтаксис, в котором важна сама организация текста.
4) вывел прозу из-под влияния поэзии. Определил основные тенденции развития русского литературного языка, в частности – в орфоэпии и в грамматике. современный – совремённый ; уходит в архив
5) бесконечно обогатил арсенал выразительных средств русской художественной речи ; создал современные нормы
6) сумел примирить в тексте 2 начала: книжное и разговорное
Пушкин навсегда стер в русском литературном языке условные границы между классическими тремя стилями. В его языке “впервые пришли в равновесие основные стихии русской речи”. Разрушив эту устарелую стилистическую систему, Пушкин создал и установил многообразие стилей в пределах единого национального литературного языка. Благодаря этому каждый пишущий на русском литературном языке получил возможность развивать и бесконечно варьировать свой индивидуально-творческий стиль, оставаясь в пределах единой литературной нормы [5].
Особенности стиля и языка произведений А.С.Пушкина. До Пушкина русская литература страдала многословием при бедности мысли, у Пушкина мы видим краткость при богатом содержании. Краткость сама по себе еще не создает богатого художественного мышления. Необходимо было такое своеобразное построение минимизированной речи, чтобы она вызывала богатую художественную пресуппозицию (подразумеваемое содержание; воображение, называемое подтекстом). Особый художественный эффект достигался А.С. Пушкиным за счет взаимосвязи новых приемов эстетического мышления, особой компоновки литературных структур и своеобразных приемов использования языка.
А.С. Пушкин был создателем реалистического художественного метода в русской литературе. Следствием применения этого метода стала индивидуализация художественных типов и структур в творчестве его самого. Основным принципом творчества Пушкина с конца 20-х годов становится принцип соответствия речевого стиля изображаемому миру исторический действительности, изображаемой среде, изображаемому характеру. Поэт учитывал своеобразие жанра, типа коммуникации (поэзия, проза, монолог, диалог), содержания, описываемой ситуации. Конечным итогом становилась индивидуализация образа [6].
Своеобразие эстетического восприятия и художественная индивидуализация выражались разнообразными приемами языкового обозначения.
Среди них ведущее место занимал контраст стилей, который у Пушкина не производил впечатления неуместности, поскольку оппозиционные элементы связывались с разными аспектами содержания.
Например: «На миг умолкли разговоры, Уста жуют». УСТА - высокий стиль. ЖУЮТ - низкий. Уста - рты знати, представителей высшего общества. Это внешняя, социальная характеристика. Жевать, значит есть. Но относится это в прямом смысле не к людям, а к лошадям. Это внутренняя, психологическая характеристика действующих лиц.
Своеобразие художественной литературы в отличие от письменных памятников других жанров заключается в том, что она излагает свое содержание в нескольких смыслах. Реалистическая литература формирует разные смыслы вполне сознательно, создавая контрасты между денотативным предметным и символическим содержанием художественного произведения. Пушкин создал весь основной символический художественный фонд современной русской литературы.
Именно начиная с Пушкина, ГРОЗА стала символом свободы, МОРЕ - символом вольной, влекущей стихии, ЗВЕЗДА - символом заветной путеводной нити, жизненной цели человека.
В стихотворении «Зимнее утро» символом выступает слово БЕРЕГ. Оно означает «последнее пристанище человека». Достижением Пушкина является использование смысловой и звуковой корреляции для создания дополнительного содержания. Сходному содержанию у него соответствует однообразное звуковое оформление, различию содержания у Пушкина соответствуют звуковые контрасты (рифмы, ритмика, звуковые сочетания). Звуковое сходство выражений «друг прелестный» - «друг милый» - «берег милый для меня» создает дополнительный символический смысл стихотворения «Зимнее утро», превращая его из денотативного описания красот русской зимы в любовное признание. Перечисленные здесь приемы языкового оформления - всего лишь отдельные примеры. Они не исчерпывают всего многообразия стилистических приемов, используемых Пушкиным, которые создают смысловую многозначительность и языковую многозначность его творений [7].
В творчестве Пушкина процесс демократизации русского литературного языка нашел наиболее полное отражение, так как в его произведениях произошло гармоническое слияние всех жизнеспособных элементов русского литературного языка с элементами живой народной речи. Слова, формы слов, синтаксические конструкции, устойчивые словосочетания, отобранные писателем из народной речи, нашли свое место во всех его произведениях, во всех их видах и жанрах, и в этом основное отличие Пушкина от его предшественников. Пушкин выработал определенную точку зрения на соотношение элементов литературного языка и элементов живой народной речи в текстах художественной литературы. Он стремился к устранению разрыва между литературным языком и живой речью, который был характерен для литературы предшествующей поры (и который был присущ теории "трех штилей" Ломоносова), к устранению из текстов художественной литературы архаических элементов, вышедших из употребления в живой речи.
Деятельностью Пушкина окончательно был решен вопрос об отношениях народно-разговорного языка и литературного языка. Уже не осталось каких-либо существенных перегородок между ними, были окончательно разрушены иллюзии о возможности строить литературный язык по каким-то особым законам, чуждым живой разговорной речи народа. Представление о двух типах языка, книжно-литературного и разговорного, в известной степени изолированных друг от друга, окончательно сменяется признанием их тесного взаимоотношения, их неизбежного взаимовлияния. Вместо представления о двух типах языка окончательно укрепляется представление о двух формах проявления единого русского общенародного языка - литературной и разговорной, каждая из которых имеет свои частные особенности, но не коренные различия [8].
Со времен Пушкина русский язык как материал словесности был исследован многими учеными, образовались такие отрасли филологии, как история русского литературного языка и наука о языке художественной литературы, но взгляды Пушкина, его оценки не потеряли своего значения. В этом можно убедиться, рассмотрев с позиций современной науки особенности образования и основные этапы развития русского литературного языка. Одним из таких этапов и является период первой половины XIX века, то есть так называемый "золотой век русской поэзии".
Этот период в истории русского литературного языка связан с деятельностью Пушкина. Именно в его творчестве вырабатываются и закрепляются единые общенациональные нормы литературного языка в результате объединения в одно неразрывное целое всех стилистических и социально-исторических пластов языка на широкой народной основе. Именно с Пушкина начинается эпоха современного русского языка. Язык Пушкина - сложнейшее явление.
В 1828 г. в одном из черновых вариантов статьи «О поэтическом слоге» четко формулируется требование Пушкина к литературному тексту: «Прелесть нагой простоты так еще для нас непонятна, что даже в прозе мы гоняемся за обветшалыми украшениями; поэзию же, освобожденную от «условных украшений стихотворства, мы еще не понимаем. Мы не только еще не подумали приблизить поэтический слог к благородной простоте, но и прозе стараемся придать напыщенность».
Под обветшалыми украшениями Пушкин подразумевает «высокий стиль» с его старославянизмами [9].
Славянизмы в произведениях Пушкина выполняют те же функции, что и в произведениях Ломоносова, Карамзина, а также других поэтов и писателей XVIII - начала XIX века, то есть за славянизмами в сочинениях Пушкина за славянизмами окончательно закрепляются стилистические функции, которые сохранились - за ними в языке художественной литературы до сих пор. Однако стилистическое употребление славянизмов Пушкиным несравненно шире, чем у его предшественников. Если для писателей XVIII столетия славянизм - средство создания высокого стиля, то для Пушкина - это и создание исторического колорита, и поэтических текстов, и патетического слога, и воссоздание библейского, античного, восточного колорита, и пародирование, и создание комического эффекта, и употребление в целях создания речевого портрета героев. Начиная с лицейских стихов до произведений 30-х гг., славянизмы служат Пушкину для создания приподнятого, торжественного, патетического слога. Рассматривая данную стилистическую функцию славянизмов, можно выделить две ее стороны:
Славянизмы могли использоваться для выражения революционного пафоса, гражданской патетики. Здесь Пушкин продолжал традиции Радищева и писателей-декабристов. Особенно характерно такое использование славянизмов для политической лирики Пушкина.
С другой стороны, славянизмы употреблялись Пушкиным и в их «традиционной» для русского литературного языка функции: для придания тексту оттенка торжественности, «возвышенности», особой эмоциональной приподнятости. Такое употребление славянизмов можно наблюдать, например, в таких стихотворениях, как «Пророк», «Анчар». «Я памятник себе воздвиг нерукотворный», в поэме «Медный всадник» и многих других поэтических произведениях. Однако традиционность такого употребления «славянизмов» у Пушкина относительна. В более или менее пространных стихотворных текстах, а особенно в поэмах «возвышенные» контексты свободно чередуются и переплетаются с контекстами «бытовыми», характеризующимися употреблением разговорных и просторечных языковых средств. Необходимо отметить, что употребление «славянизмов», связанное с патетикой, эмоциональной приподнятостью выражения ограничивается поэтическим языком Пушкина.
В его художественной прозе оно не встречается вовсе, а. в критико-публицистической прозе эмоциональная выразительность «славянизмов» хотя и проступает часто, как мы видели, довольно заметно, по все же она сильно приглушена, в значительной степени «нейтрализована» и, во всяком случае, никак не может равняться с эмоциональной выразительностью «славянизмов» в языке поэзии [10].
Вторая большая стилистическая функция славянизмов в творчестве поэта - это создание исторического и местного колорита.
Во-первых, это воссоздание стиля античной поэзии (что более характерно для ранних стихотворений Пушкина ("Лицинию", "Моему Аристарху, "Гроб Анакреона", "Послание Лиде", "Торжество Вакха", "К Овидию"), но и в поздних сочинениях поэта славянизмы выполняют эту стилистическую функцию: "На перевод Илиады", "Мальчику", "Гнедичу", "Из Афенея", "Из Анакреона", "На выздоровление Лукулла").
Во-вторых, славянизмы используются Пушкиным для более достоверной передачи библейских образов.
Он широко употребляет библейские образы, синтаксические конструкции, слова и словосочетания библейской мифологии.
Повествовательный, приподнятый тон многих стихотворений Пушкина создается за счет синтаксических конструкций, свойственных Библии: сложное целое состоит из ряда предложений, каждое из которых присоединяется к предыдущему с помощью присоединительно-усилительного союза.
И внял я неба содроганье,
И горний ангелов полет,
И гад морских подводный ход,
И дольней лозы прозябанье,
И он к устам моим приник
И вырвал грешный мой язык,
И празднословный, и лукавый,
И жало мудрыя змеи
В уста замершие мои
Вложил десницею кровавой...
В- третьих, славянизмы используются Пушкиным для создания восточного слога ("Подражание Корану", "Анчар").
В-четвертых - для создания исторического колорита. ("Полтава", "Борис Годунов", "Песнь о вещем Олеге").
Старославянизмы также используются А. С. Пушкиным для создания речевой характеристики героев. Например, в драме Пушкина "Борис Годунов" в диалогах с хозяйкой, Михаилом, Григорием чернец Варлаам ничем не отличается от своих собеседников:
[Хозяйка:] Чем-то мне вас потчевать, старцы честные?
[Варлаам:] Чем бог пошлет, хозяюшка. Нет ли вина?.
Или: [Варлаам:] Литва ли, Русь ли, что гудок, что гусли: все нам равно, было бы вино... да вот и оно!"
В разговоре с приставами Варлаам иной: особой лексикой, фразеологическими единицами он старается напомнить дозорным о своем сане: Плохо, сыне, плохо! ныне христиане стали скупы; деньгу любят, деньгу прячут. Мало богу дают. Прииде грех велий на языцы земнии».
Нередко славянизмы используются Пушкиным как средство пародирования стиля литературных противников, а также для достижения комических и сатирических эффектов. Чаще всего такое употребление славянизмов встречается в "статейной", критико-публицистической прозе Пушкина. Например: "Несколько московских литераторов... наскуча звуками кимвала звенящего, решились составить общество... Г-н Трандафырь открыл заседание прекрасной речью, в которой трогательно изобразил он беспомощное состояние нашей словесности, недоумение наших писателей, подвизающихся во мраке, не озаренных светильником критики" ("Общество московских литераторов").
Нередко ироническое и комическое употребление славянизмов и в художественной прозе Пушкина. Например, в "Станционном смотрителе": "Тут он принялся переписывать мою подорожную, а я занялся рассмотрением картинок, украшавших его смиренную, но опрятную обитель. Они изображали историю блудного сына... Далее, промотавшийся юноша, в рубище и в треугольной шляпе, пасет свиней и разделяет с ними трапезу... блудный сын стоит на коленах; в перспективе повар убивает упитанного тельца, и старший брат вопрошает слуг о причине таковой радости" [11].
Не чужд комического и сатирического употребления "славянизмов" и поэтический язык Пушкина, особенно язык шутливых и сатирических стихотворений и поэм ("Гаврилиада") и эпиграмм. В качестве примера можно привести эпиграмму "На Фотия"
Славянизмы на протяжении всей творческой деятельности Пушкина являются неотъемлемой частью лирики поэта. Если в раннем творчестве для создания поэтического образа славянизмы привлекались чаще других слов, то в зрелых произведениях, как и в современной поэзии, художественный образ мог создаваться за счет особых поэтических слов, русских и старославянских по происхождению, и за счет нейтральной, общеупотребительной, разговорной лексики. В обоих случаях мы имеем дело с пушкинскими стихами, не имеющими себе равных в русской поэзии. Большой удельный вес имеют славянизмы в стихотворениях "Погасло дневное светило...", "Черная шаль", "Гречанка", "К морю", "Ненастный день потух...", "Под небом голубым...", "Талисман".
В лирических произведениях "Ночь", "Все кончено", "Сожженное письмо", "А.П. Керн", "Признание", "На холмах Грузии...", "Что в имени тебе моем?...", "Я вас любил..." поэтический образ создается за счет общеупотребительной русской лексики, что не только не лишает произведения силы эмоционального воздействия на читателя, но заставляет читателя забывать о том, что перед ним художественное произведение, а не действительное, искреннее лирическое излияние человека. Подобных поэтических сочинений русская литература до Пушкина не знала [11].
Таким образом, выбор церковнославянского или русского выражения основывается у Пушкина на принципиально иных принципах, чем у его предшественников. Как для "архаистов" (сторонников "старого слога"), так и для "новаторов" (сторонников "нового слога") важна ровность стиля в пределах текста; соответственно, отказ от галлицизмов или от славянизмов определяется стремлением к стилистической последовательности. Пушкин отвергает требование единства стиля и, напротив, идет по пути сочетания стилистически разнородных элементов. Для Ломоносова выбор формы (церковнославянской или русской) определяется семантической структурой жанра, т. е. в конечном счете, славянизмы соотносятся с высоким содержанием, а русизмы - с низким, эта зависимость осуществляется опосредствованно (через жанры). Пушкин начинает как карамзинист, в его творчестве явно прослеживается карамзинистский "галло-русский" субстрат, и это обстоятельство определяет характер сближения "славянской" и "русской" языковой стихии в его творчестве. Однако позднее Пушкин выступает как противник отождествления литературного и разговорного языка - его позиция в этом отношении близка позиции "архаистов".
В 1827 г. в "Отрывках из писем, мыслях и замечаниях" Пушкин определил сущность главного критерия, с которым писатель должен подходить к созданию литературного текста: "Истинный вкус состоит не в безотчетном отвержении такого-то слова, такого-то оборота, но - в чувстве соразмерности и сообразности". В 1830 г. в "Опровержении на критики", отвечая на упреки в "простонародности", Пушкин заявляет: "... никогда не пожертвую искренностию и точностию выражения провинциальной чопорности и боязни казаться простонародным, славянофилом и т. п.". Обосновывая теоретически и разрабатывая практически это положение, Пушкин в то же время понимал, что литературный язык не может представлять собой только простую копию разговорного, что литературный язык не может и не должен избегать всего того, что было накоплено им в процессе многовекового развития, ибо это обогащает литературный язык, расширяет его стилистические возможности, усиливает художественную выразительность [12].
В статье "Путешествие из Москвы в Петербург" (вариант к главе "Ломоносов") Пушкин теоретически обобщает и четко формулирует свое понимание взаимоотношения русского и старославянского языков: "Давно ли стали мы писать языком общепонятным? Убедились ли мы, что славенский язык не есть язык русский и что мы не можем смешивать их своенравно, что если многие слова, многие обороты счастливо могут быть заимствованы из церковных книг, то из сего еще не следует, чтобы мы могли писать да лобжет мя лобзанием вместо целуй меня".
Пушкин разграничивает "славенский" и русский языки, отрицает "славенский" язык как основу русского литературного языка и в то же время открывает возможность для использования славянизмов в определенных стилистических целях.
Пушкин явно не разделяет теории трех стилей (как, впрочем, не разделяют ее карамзинисты и шишковисты) и, напротив, борется со стилистической дифференциацией жанров. Он вообще не стремится к единству стиля в пределах произведения, и это позволяет ему свободно пользоваться церковнославянскими и русскими стилистическими средствами.
Проблема сочетаемости разнородных языковых элементов, принадлежащих разным генетическим пластам (церковнославянскому и русскому), снимается у него, становясь частью не лингвистической, а чисто литературной проблемы полифонии литературного произведения. Таким образом, лингвистические и литературные проблемы органически соединяются: литературные проблемы получают лингвистическое решение, а лингвистические средства оказываются поэтическим приемом.
Пушкин вводит в литературный язык как книжные, так и разговорные средства выражения - в отличие от карамзинистов, которые борются с книжными элементами, или от шишковистов, которые борются с элементами разговорными [13].
Однако Пушкин не связывает разнообразие языковых средств с иерархией жанров; соответственно, употребление славянизмов или русизмов не обусловлено у него высоким или низким предметом речи.
Стилистическая характеристика слова определяется не его происхождением и не содержанием, а традицией литературного употребления. Вообще литературное употребление играет у Пушкина значительную роль. Пушкин ощущает себя в рамках определенных литературных традиций, на которые он и опирается; его языковая установка, поэтому не утопична, а реалистична.
Вместе с тем задача для него состоит не в том, чтобы предложить ту или иную программу формирования литературного языка, а в том, чтобы найти практические способы сосуществования различных литературных традиций, максимально используя те ресурсы, которые заданы предшествующим литературным развитием.
Синтез двух направлений - карамзинистского и шишковистского, осуществленный Пушкиным, отражается в самом его творческом пути; путь этот исключительно знаменателен и, вместе с тем, необычайно важен для последующий судьбы русского литературного языка.
Как говорилось выше, Пушкин начинает как убежденный карамзинист, но затем во многом отступает от своих первоначальных позиций, в какой-то степени сближаясь с "архаистами", причем сближение это имеет характер сознательной установки. Так, в "Письме к издателю" Пушкин говорит: "Может ли письменный язык быть совершенно подобным разговорному? Нет так же, как разговорный язык никогда не может быть совершенно подобным письменному. Не одни местоимения, но и причастия вообще и множество слов необходимых обыкновенно избегаются в разговоре. Мы нe говорим: карета скачущая по мосту, слуга метущий комнату, мы говорим: которая скачет, который метет и т.д.). Из того еще не следует, что в русском языке причастие должно быть уничтожено. Чем богаче язык выражениям и оборотами, тем лучше для искусного писателя."
Все сказанное обусловливает особый стилистический оттенок, как славянизмов, так и галлицизмов в творчестве Пушкина: если славянизмы рассматриваются им как стилистическая возможность, как сознательный поэтически прием, то галлицизмы воспринимаются как более или менее нейтральные элементы речи [14].
Иначе говоря, если галлицизмы составляют в принципе нейтральный фон, то славянизмы - поскольку они осознаются как таковые - несут эстетическую нагрузку. Это соотношение определяет последующее развитие русского литературного языка.
Уникальная неповторимость языка Пушкина, находящая свое конкретное воплощение в литературном тексте на основе чувства соразмерности и сообразности, благородной простоты, искренности и точности выражения, таковы главнейшие принципы Пушкина, определяющие его взгляды на пути развития русского литературного языка в задачи писателя в литературно-языковом творчестве.
Эти принципы полностью соответствовали как объективным закономерностям развития русского литературного языка, так и основным положениям развиваемого Пушкиным нового литературного направления - критического реализма.
Значение Пушкина в истории русского литературного языка.Одни исследователи объявляют А.С. Пушкина родоначальником (основоположником) современного русского литературного языка, другие считают, что нормы русского литературного национального языка складываются в XVIII – начале XIX века, а Пушкин – создатель языка русской художественной литературы
Пушкин отнюдь не из скромности ставил на первое место Карамзина. Ибо одно дело эстетические вершины языка, а другое – создание нормы. Вершин достиг Пушкин, а норму создал Карамзин...». Другая точка зрения представляется более убедительной, хотя взаимовлияние литературного языка и языка художественной литературы в первой четверти XIX века было очень сложным, что прекрасно показано в книгах В.В. Виноградова «Язык Пушкина» и «Стиль Пушкина». Однако многое в этих книгах и других работах В. В. Виноградова подкрепляет вторую точку зрения. Например, в книге «О языке художественной литературы» читаем: «Реализм как словесно-художественная система в литературе того или иного народа не может сложиться до образования соответствующего национального литературного языка, он возникает и развивается или с созданием нормы национального литературного языка и осознанием многообразия социально-речевых стилей народно-разговорной речи, или в зависимости от специфических социально-исторических условий течения этих процессов в той или иной национальной культуре – после того, как сформировался национальный литературный язык, претерпел соответствующие изменения в своей структуре и в своих взаимодействиях с языком художественной литературы, с ее стилями». Вероятно, правомерна и первая точка зрения – Пушкина можно считать родоначальником современного русского литературного языка, но при этом следует учитывать целый ряд факторов [14].
1. Пушкин завершил длительную эволюцию литературного языка, используя все достижения русских писателей в области литературного языка и стилистики, совершенствуя все то, что сделали до него Ломоносов, Карамзин, Крылов, Грибоедов, декабристы, Жуковский, Батюшков. «Муза Пушкина была вскормлена и воспитана творениями предшествовавших поэтов. Скажем более. Она приняла их в себя, как свое законное достояние, и возвратила их миру в новом, преобразованном виде».
2. Пушкин дал наиболее совершенные образцы русского литературного языка XIX века (20–30-х годов), нормы которого, за некоторыми исключениями, остаются действующими, живыми для нашего времени. Не случайно многие правила в учебниках по русскому языку для V–IX классов средней школы, значение и характер употребления слов в «Словаре современного русского литературного языка» в 17 томах и «Словаре русского языка» в 4 томах (1981–1984) подтверждаются примерами из произведений Пушкина. Описание грамматического строя современного русского языка: характеристика его форм, законов словоизменения, способов образования слов, словосочетаний, синтаксических конструкций в «Русской грамматике» (1980) также сопровождается цитатами из произведений Пушкина и его современников. Как писал Г.О. Винокур, «именно... в художественном языке Пушкина и нашел русский национальный язык ту во- площающую норму, которая была целью всех сложных событий, происходящих в нем с конца XVII века».
3. В творчестве Пушкина процесс демократизации русского литературного языка нашел наиболее полное выражение, так как здесь произошло гармоническое слияние всех жизнеспособных элементов живой народной речи (отбор этих элементов был еще актуален для первой четверти XIX века) с литературным языком. Начиная с середины 20-х годов, в произведениях Пушкина было возможным употребление любой языковой единицы (литературной и нелитературной, стилистически значимой и нейтральной, книжной и разговорной, традиционно-поэтической и общеупотребительной). Однако отбор и употребление всех языковых единиц Пушкиным были подчинены «чувству соразмерности и сообразности», необходимости выполнять в данном тексте определенные стилистические функции, обусловленные темой, типом текста, социальным положением героя, конкретными эстетическими задачами автора, поставленными в данном тексте [15].
4. В период деятельности Пушкина завершается процесс разрушения жанровой обособленности содержания и формы художественного произведения. Основной категорией текста художественного произведения становится микротекст (фрагмент текста, по выражению Ю.Н. Тынянова), о чем писали Г.А. Гуковский, Б.В. Томашевский, Г.О. Винокур, А.И. Горшков. Так, А.И. Горшков самым важным в реформе Пушкина считает преобразование текста: «свободное сочетание и взаимопроникновение языковых единиц, прежде разобщенных и противопоставленных в историко- генетическом, экспрессивно-стилистическом и социально- характерологическом плане», в результате чего «изменился состав и строй словесных рядов, иными стали приемы их развертывания, и, как следствие этого, новые качества приобрела лингвистическая композиция текста».
5. Тексты и микротексты в произведениях Пушкина отразили особенности живой народной речи и литературного языка, но для истории русского литературного языка важно отражение в этих текстах двух форм литературного языка: книжной и разговорной, а также языковых и речевых стилей литературного языка первой четверти XIX века.
6. Произведения Пушкина показывают уникальность художественных текстов на языковом и речевом уровне: норма и антинорма, обычное и поэтическое формоупотребление и словоупотребление, свое и чужое (традиционно- поэтические языковые единицы и их трансформация), но все это объекты исследования стилистики художественной речи, а не истории русского литературного языка.
Начиная с середины 20-х годов, можно говорить о развитии реалистического метода в творчестве Пушкина. Если в плане содержания реализм – это возможность отражения или воссоздания в художественном произведении любых явлений действительности, то в плане выражения реализм – это:
1) возможность употребления любых языковых един


Нет нужной работы в каталоге?

Сделайте индивидуальный заказ на нашем сервисе. Там эксперты помогают с учебой без посредников Разместите задание – сайт бесплатно отправит его исполнителя, и они предложат цены.

Цены ниже, чем в агентствах и у конкурентов

Вы работаете с экспертами напрямую. Поэтому стоимость работ приятно вас удивит

Бесплатные доработки и консультации

Исполнитель внесет нужные правки в работу по вашему требованию без доплат. Корректировки в максимально короткие сроки

Гарантируем возврат

Если работа вас не устроит – мы вернем 100% суммы заказа

Техподдержка 7 дней в неделю

Наши менеджеры всегда на связи и оперативно решат любую проблему

Строгий отбор экспертов

К работе допускаются только проверенные специалисты с высшим образованием. Проверяем диплом на оценки «хорошо» и «отлично»

1 000 +
Новых работ ежедневно
computer

Требуются доработки?
Они включены в стоимость работы

Работы выполняют эксперты в своём деле. Они ценят свою репутацию, поэтому результат выполненной работы гарантирован

avatar
Математика
История
Экономика
icon
138883
рейтинг
icon
3050
работ сдано
icon
1327
отзывов
avatar
Математика
Физика
История
icon
137866
рейтинг
icon
5837
работ сдано
icon
2642
отзывов
avatar
Химия
Экономика
Биология
icon
92708
рейтинг
icon
2004
работ сдано
icon
1261
отзывов
avatar
Высшая математика
Информатика
Геодезия
icon
62710
рейтинг
icon
1046
работ сдано
icon
598
отзывов
Отзывы студентов о нашей работе
51 883 оценки star star star star star
среднее 4.9 из 5
Мгу
С Виолеттой было очень приятно и комфортно работать! Замечательная работа, замечаний к сод...
star star star star star
МИЭТ
Исполнительно очень быстро и грамотно выполнил работу. Отвечал сразу и по делу, работой до...
star star star star star
Московский Государственный Университет им.Ломоносова
Работать с исполнителем очень приятно, работа быстрая и качественная, диалог конструктивны...
star star star star star

Последние размещённые задания

Ежедневно эксперты готовы работать над 1000 заданиями. Контролируйте процесс написания работы в режиме онлайн

решить 5 вариант (второй файл) по образцу которому прикрепила в первой...

Решение задач, Высшая математика

Срок сдачи к 29 апр.

только что

Работа в Pascal

Решение задач, Информатика и программирование

Срок сдачи к 6 мая

только что

Диплом не менее 60 страниц

Диплом, Проектирование процесса автоматизации токарного станка с ЧПУ

Срок сдачи к 16 мая

только что

Задание 2 Вар 5

Контрольная, Основы теории вычислительных систем

Срок сдачи к 1 мая

только что

Моя курсовая работа полностью готова и отредактирована

Курсовая, Курсовая работа

Срок сдачи к 29 апр.

1 минуту назад

Выполнить 3 задания в excel-word

Другое, оформление документов

Срок сдачи к 2 мая

1 минуту назад

Решить 2 задания по программированию

Решение задач, Программирование

Срок сдачи к 3 мая

1 минуту назад

Задание 1 подзадание 2

Другое, гражданский процесс

Срок сдачи к 2 мая

1 минуту назад

Проектирование системы сбора данных о расходе газа воды электроэнергии...

Курсовая, Микропроцессорные системы

Срок сдачи к 5 мая

2 минуты назад

Написать курсовую по методике обучения английскому языку

Курсовая, Методика обучения иностранному языку

Срок сдачи к 8 мая

2 минуты назад

Выполнить ргр по сопротивление материалов. м-01512

Контрольная, Сопромат

Срок сдачи к 30 апр.

2 минуты назад

3 реферата

Реферат, Введение в профессию

Срок сдачи к 10 июня

2 минуты назад

заключение

Диплом, дошкольная педагогика

Срок сдачи к 5 мая

3 минуты назад

задание

Другое, сессия

Срок сдачи к 20 мая

3 минуты назад

Предмет и методология теории государства и права

Курсовая, Теория государства и права

Срок сдачи к 6 мая

3 минуты назад

Часть 1 и Часть 2. Позже еще будут части 3 и 4.

Диплом, научно-исследовательская работа

Срок сдачи к 10 мая

4 минуты назад

Решить 3 варианты

Контрольная, Эконометрика

Срок сдачи к 7 мая

4 минуты назад
planes planes
Закажи индивидуальную работу за 1 минуту!

Размещенные на сайт контрольные, курсовые и иные категории работ (далее — Работы) и их содержимое предназначены исключительно для ознакомления, без целей коммерческого использования. Все права в отношении Работ и их содержимого принадлежат их законным правообладателям. Любое их использование возможно лишь с согласия законных правообладателей. Администрация сайта не несет ответственности за возможный вред и/или убытки, возникшие в связи с использованием Работ и их содержимого.

«Всё сдал!» — безопасный онлайн-сервис с проверенными экспертами

Используя «Свежую базу РГСР», вы принимаете пользовательское соглашение
и политику обработки персональных данных
Сайт работает по московскому времени:

Вход
Регистрация или
Не нашли, что искали?

Заполните форму и узнайте цену на индивидуальную работу!

Файлы (при наличии)

    это быстро и бесплатно
    Введите ваш e-mail
    Файл с работой придёт вам на почту после оплаты заказа
    Успешно!
    Работа доступна для скачивания 🤗.