это быстро и бесплатно
Оформите заказ сейчас и получите скидку 100 руб.!
ID (номер) заказа
4211624
Ознакомительный фрагмент работы:
ВведениеАктуальность работы. В настоящее время Федеральный компонент государственного стандарта начального и основного общего образования разработан с учетом основных направлений модернизации общего образования, среди которых и усиление роли иностранного языка для обеспечения успешной социализации учащихся [Станд].
Соответственно к системе образования предъявляются новые требования.В условиях модернизации российского образования основной акцент ставится на ключевые компетентности. Результатом деятельности образовательного учреждения должен стать определенный набор ключевых компетентностей в различных сферах жизни человека. В школьном образовании при обучении языковой дисциплин, в частности иностранного языка, в первую очередь важно сформировать и развить коммуникативную компетенцию, т.е. способность осуществлять речевую деятельность с помощью средств изучаемого языка в зависимости от целей общения, ситуации и сферы деятельности.
Один из компонентов коммуникативной компетенции являются знания учащихся о национально-культурных особенностях носителей языка. Данный компонент принято называть социокультурным.
Тема данной реферативной работы «Структура социокультурной компетенции при овладении иностранным языком» связана с проблемой обучения иностранному языку в рамках социокультурной парадигмы, позволяющей осуществлять общение в диалоге культур и цивилизаций современного мира [1; 2].
Объект исследования – социокультурный компонент коммуникативной компетенции обучающихся.
Предмет исследования – структура социокультурный компетенции обучающихся.Цель данной работы – осуществить аналитическое описание социокультурной компетенции при изучении иностранного языка.
Поставленная цель определяет следующие задачи исследования:
- Изучить базовые для данной работы понятия: «компетенция», «коммуникативная компетенция» «социокультурный компонент».
Сделать анализ научной литературы по проблеме исследования.
Определить особенности социокультурного подхода в условиях обучения иностранному языкуТеоретическая основа работы.
В решении вопросов социокультурного компонента при обучении иностранному языку были изучены теоретические положения психологии и дидактики обучения иностранным языкам (И. Л. Бим, Е. Б. Быстрай, И. А. Зимняя, Е. И. Пассов, И. И. Халеева и др.); идеи компетентностного подхода в образовании (А.Г. Бермус, И.А. Зимняя, В.В. Сериков, Ю.Г. Татур и др.), литература, посвященная социокультурному компоненту в обучении иностранных языков (Д.С. Мельникова, Р.П. Мильруд, З.Н. Никитенко, И.Э. Риске, П.В. Сысоев, А.В. Хрипко и др.).
Для достижения цели работы и решения поставленных задач был применен комплекс методов:
- сравнительно-сопоставительный анализ психолого-педагогической и методической литературы по проблеме исследования;
- конкретизация и обобщение;
- Практическая значимость работы состоит в том, что ее результаты могут быть использованы при написании реферативных, курсовых работ ,в профессиональной деятельности учителя иностранного языка.
Поставленные задачи определяют структуру работы, которая состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы.
Глава 1. Определение социокультурной компетенции в исследованиях лингвистов и методистов
В методике обучения иностранному языку термин «социокультурная компетенция» появился в 90-х годах и был заимствован из документов Совета Европы в связи с оценкой уровней владения иностранными языками и перспективами языкового образования. С того времени социокультурную компетенцию интерпретируют как составляющая коммуникативной компетенции акты [14].
В работах В. В. Сафоновой [15]. П. В. Сысоева [17], Г.В. Елизаровой [4], социокультурная компетенция рассматривается как один из компонентов коммуникативной компетенции и представляет собой «совокупность определённых знаний, навыков, умений, способностей и качеств, формируемых в процессе языковой подготовки к межкультурному общению» [17, с. 120].
Л.Н. Полушина также рассматривает социокультурный компонент в терминах социокультурной компетенции, под которой предполагает аспект коммуникативной способности, включающая в себя специфические черты общества, классифицируемые по двум группам:традиции (занятия, отдых, жизненный уровень, состав населения, структура общества, политические группы, социальные планы, здоровье, политика и религия);социальные ритуалы (язык невербального общения, этикет, культура питания) [10,с. 12-130].
В этой связи рассмотрим понятие «компетенция» как одно из ключевых понятий образования.В условиях модернизации российского образования основной акцент ставится на ключевые компетентности. Результатом деятельности образовательного учреждения должен стать определенный набор ключевых компетентностей в различных сферах жизни человека. В современной отечественной литературе, посвященной определению понятия «компетентность» в образовании, исследователи сходятся во мнении, что данный термин выступает в качестве центрального, так как, по мнению Н.С. Сединкиной, «во-первых, объединяет в себе интеллектуальную и навыковую составляющие личности, во-вторых, ключевая компетентность обладает интегративной природой, потому что вбирает в себя ряд однородных или близкородственных умений и знаний, относящихся к широким сферам культуры и деятельности» [16, с. 236].
В зарубежных исследованиях под «компетентностью» понимают «спектр индивидуально-психологических качеств, в который входят: самостоятельность, дисциплинированность, коммуникативность, потребность в саморазвитии» [Цит. по: 5,с. 12]. Исследователь Е.О. Иванова отмечает, что «компетенции включают в себя внутреннюю мотивацию личности, ценностно-смысловое и эмоциональное отношение к деятельности. Личностные качества, включаемые в компетенции и подлежащие развитию, объединяют в группы» [6, с. 11–12].
Одной из них является коммуникативная компетенция, под которой понимают «способность осуществлять речевую деятельность с помощью средств изучаемого языка в зависимости от целей общения, ситуации и сферы деятельности. Данная компетенция позволяет «участвовать в речевом общении в его продуктивных и рецептивных видах» [1, с. 6]
О.Е. Ломакин выделяет следующие компонент коммуникативной компетенции [7]: лингвистический; речевой; социальный; социокультурный; стратегический; дискурсивный; предметный.В рамках темы данного исследования нас интересует лингвистический и социокультурный компонент, под которыми понимают знания учащихся о национально-культурных особенностях носителей языка. Исходя из понимания социокультурной компетенции, под изучение иностранного языка понимаем овладение учащимися не только лексикой, но и «усвоение колоссальной иноязычной информации, необходимой для адекватного общения и взаимодействия, поскольку последнее недостижимо без принципиального тождества основных сведений коммуникантов об окружающей действительности» [12].
Ссылаясь на Д. Браун и Д. Ол, Л.Н. Полушина утверждает, что «овладеть социокультурной компетенцией и преодолеть социокультурный барьер можно путем использования комплекса заданий о стране, ее природно-географических условиях, социально-политической и экономической истории, о политической структуре общества, духовной культуре и т.д. То есть, речь идет о тех знаниях, которые получает каждый член социальной или этнической группы, включающих, как было расшифровано выше, «универсальные знания» и «социальные ритуалы» [10, с. 9].
Вопрос об объеме и границах социокультурной компетенции решается различными исследователями по-разному.
Так В.В. Сафонова выделяет три компонента социокультурной компетенции:
1.лингвострановедческий компонент;
2.лингвистический компонент;
3.культуроведческий компонент [15, с. 98].
В концепции В.В. Сафоновой источником информации о культуре для первых двух компонентов служит язык, тогда как последний компонент основывается на изучении экстралингвистической информации о национальной культуре и ее социальных пластах. И.Э. Риске считает, что из объема социокультурной компетенции можно вычленить лингвострановедческую, лингвистическую и социальную компетенции [13, с. 14].
Исследователь понимает под социокультурной компетенции «совокупности знаний, умений, способностей и качеств личности, которые обеспечивают общение на иностранном языке в соответствии с нормами языка и речи и традициями культуры носителей языка» [13, с. 7].
Сущность социокультурной компетенции состоит «в ценностном отношении к общечеловеческой и национальной культуре, стремлении к диалогическому общению с другими народами и культурами» [Там же]. Различия в определении объема и границ социокультурной компетенции обнаруживаются прежде всего в характере знаний и умений, определяющих ее содержание. Однако в большинстве исследований одним из основных компонентов социокультурной компетенции становятся личностные качества и способности, развитие которых осуществляется в процессе овладения определенными знаниями и умениями. При этом состав личностных качеств и способностей каждый методист определяет по-своему. Так, В.В. Сафонова считает, что в процессе формирования социокультурной компетенции учащиеся приобретают следующие способности:
а) лингвострановедческая, социолингвистическая и культуроведческая наблюдательность;
б) социокультурная восприимчивость к обнаружению тенденций во взаимодействии национального и общепланетарного в содержании речевого поведения [15, с.108].
Г.В. Елизарова приходит к выводу о том, что в процессе обучения иноязычному общению необходимо развивать у учащихся способность:
а) воспринимать другое с положительными эмоциями;
б) осознавать собственное этноцентрическое восприятие родной и иноязычной культур;
в) справляться с чувством неопределенности и неуверенности в ситуации межкультурного общения [4,с. 280].
Состав способностей и качеств личности определяется в большей степени характером знаний и умений, в процессе овладения которыми они формируются. Появления в содержании компетенции нового компонента свидетельствует о том, что культуроведческое направление ориентировано на решение не только образовательных, но и воспитательных задач, реализация которых в процессе обучения иноязычному общению предполагает личностное развитие и рост учащихся.А.B. Гусева к компонентам содержания социокультурной компетенцией относит «сферы и микросферы функционирования национальной культуры; темы, отражающие вопросы, связанные с определенными явлениями действительности; ситуации, имеющие место в рамках конкретных тем; тексты, функционирующие в этих ситуациях, а также знания и умения, необходимые для реализации общения в целях межкультурной коммуникации» [3, с. 51] и считает, что, «являясь многокомпонентным феноменом, социокультурная компетенция неразрывно связана с культурной практикой общества. Эта практика имеет место … в разных сферах функционирования культуры. В свою очередь, внутри каждой сферы имеются определенные поля – микросферы […], коррелирующие с различными ситуациями общения в процессе той или иной коммуникативной деятельности. Владеть социокультурной компетенцией – значит уметь ориентироваться в таких полях» [10, с. 64].
Исследователь Л.А. Лукьянова предлагает возможную классификацию социокультурного компонента и выделяет три его направления. В первое ученый включает менталитет, а также обычаи, традиции и пр. Второе направление характеризуется определённой «культурой общения». Речь идет о лексике (социолекты, языковая норма, профессионализмы и т.п.), характеризующая социальную коммуникацию. К третьему направлению исследователь относит национальное достояние (культуру и искусство). Учитывая эти направления, Л.А. Лукьянова дает определение культуры в рамках изучения иностранного языка: «культура – это овладение особенностями национальной ментальности, элементами социокоммуникации и познание духовных и материальных ценностей, составляющих национальное достояние» [7, с. 35-36].
Многие исследователи подчёркивают многокомпонентность содержания социокультурной компетенции [1; 3;15; 17].Итак, большинство исследователей рассматривают социокультурную компетенцию как компонент коммуникативный компетенции [2; 3; 7; 13; 17].
По сравнению с содержанием других культурологических компетенций, социокультурная компетенция является наиболее полной, так как она включает в себя совокупность лингвистических и экстралингвистических сведений не только об общенациональной культуре, но и о социальных субкультурах, существующих внутри нее. Ряд исследователей и методистов [2; 2; 7; 13; 14] определяют социокультурную компетенцию как некую «субкомпетенцию», компонент коммуникативной компетенции, подразумевающий определённую степень знакомства с социокультурным контекстом.
Глава 2. Социокультурный подход в обучении иностранному языку
Обучение культуре страны изучаемого языка в отечественной и зарубежной методике преподавания иностранного языка осуществляется на протяжении десятков лет. В процессе формирования методических воззрений на социокультурный компонент содержания обучения иностранному языку ученые по-разному представляли приобщение к культуре страны изучаемого языка. Если на начальном этапе речь шла о возможности внедрения в процесс обучения иностранному языку лишь некоторых элементов культуры путем ознакомления учащихся с традициями и праздниками, то на современном этапе круг изучаемых культурных тем значительно расширен. В 70-е годы XX века в ответ на теорию об идеальном носителе языка Н. Хомского Д. Хаймс выдвигает термин «коммуникативная компетенция», уделяя особое внимание социолингвистическому компоненту, связывающему язык и культуру. Интерес к социолингвистике привел к изучению контекста и ситуации использования языка. Так об этом пишет исследователь Л.А. Лукьянова: «На смену аудиолингвальному пришел коммуникативный подход, свободно интегрирующий изучение языка и культуры» [7, с.12].
Особенностям социокультурного подхода в условиях обучения иностранному языку были посвящено немало лингвистических исследованиях и методической литературе. Объем и содержание социокультурного компонента в преподавании иностранного языка рассмотрены в работах Я. ван Эка «Вопросы изучения иностранного языка» [14], Е.М. Верещагина и В.Г. Костомарова «Язык и культура: лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного» [3], Г.Д. Томахина «Лингвострановедение: что это такое?» [19], Ю.Е. Прохорова «Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в преподавании русского языка как иностранного» [11], Е.И. Пассовой, Л.В. Кибиревой, Э. Колларовой «Концепция коммуникативного иноязычного обучения» [14], Л.Н. Полушиной «Текстотека учебника как основа формирования социокультурной компетенции» [10], П.В. Сысоева «Языковое поликультурное образование в XXI веке» и др. [17], А.П. Садохина «Межкультурная коммуникация» [19]. Социокультурный подход имеет отношение к такому направлению в методике преподавания иностранного языка как лингвострановедение, выделившееся как элемент изучения иноязычной культуры при обучении иностранным языкам. Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаровов [3] и Г.Д. Томахин [19] с филологических позиций определил лингвострановедение как сугубо лингвистическую дисциплину, так как предметом ее изучения являются особенности национальной культуры страны.
Знания национальной культуры представляют собой знания, известные всем представителям данной языковой общности. Г.Д. Томахин дает им название «фоновые знания», к котором относит практически все знания, которыми «располагают коммуниканты к моменту общения» [19, с. 23]. Эти знания могут включать общечеловеческие, региональные и национальные, но не культурные знания, без которых невозможен процесс языкового общения. Этими «фоновыми знаниями», по мнению ученых, являются страноведческие факты и реалии. Кроме того, социокультурные знания, обеспечивающие адекватное понимание текста и играющие первостепенную роль в практике изучения иностранного языка, они вносят в один из разделов лингвострановедческого аспекта [19].
В своем исследовании Е.И. Пассов ввел термин «иноязычная культура». Под ним он понимает «и знания обо всех областях жизни страны изучаемого языка, и воспитание диалектического отношения к стране и народу, язык которого изучается, и развитие языковых, речевых и прочих способностей, и развитие умения общаться в разных жизненных ситуациях”, а также формирование мотивации, направленной на дальнейшее стремление изучать иностранный язык; знания и представления как о системе конкретного языка, так и обогащение родного языка» [14, с.7].
Это послужило основой содержания всей программы подготовки специалистов иностранного языка, которая используется в центре иноязычного образования при Липецком пединституте. Как отмечает Е.И. Пассов, овладение культурой влияет на становление личности преподавателя, что окажет влияние на образовательный уровень всего общества. Вместе с тем, культурная компетенция определит то, как и во имя чего будет использоваться данный потенциал, то есть будет влиять на нравственный уровень общества [Там же]. Внедрение в содержание обучения вышеизложенного культурного компонента, по мнению О.М. Осияновой, позволит открыть школьникам непосредственный доступ к культуре других народов, обеспечивая уже в процессе обучения «диалог культур», тем самым, способствовать воспитанию, образованию и всестороннему развитию учащихся. Но в данном случае речь может идти лишь о начальной школе, ибо разработанное содержание культурного компонента не в состоянии дать полный социокультурный портрет страны изучаемого языка [8].
В других, работах ученые расширяют содержание социокультурного компонента, выделяя или добавляя все новые и новые элементы. Л.И. Шварко исследует как проблему взаимодействия культур, так и актуальность адекватного понимания иноязычного текста при обучении иностранным языкам. В своем исследовании она приходит к выводу, что «основной целью социокультурного обучения языку является ознакомление учащихся не только с историей, географией, литературой и искусством, но и образом жизни народа, с более полной картиной общественных традиций и устоев» [20, с. 5].
Применение социокультурного подхода побуждает учащихся к межкультурному взаимодействию, а также учит справляться с коммуникативными трудностями. Игнорирование социокультурного подхода приводит к тому, что «культурные помехи», возникающие по причине незнания особенностей той или иной культуры/нации, мешают процессу общения. Это связано с тем, что коммуниканты межкультурного общения имеют отличия в: – в национальной аксиологии (системе ценностей), мировоззрении и духовной культуре; – образе и стиле жизни; – языковой картине мира, в моделях вербального и невербального общения [15].
На сегодняшний момент в отечественной теории и практике преподавания иностранного языка сложилось несколько подходов к оценке его воспитательного потенциала. Одни авторы предлагают добиваться эффективных результатов обучения путем погружения в инокультуру (Е.И. Пассов, В.П. Кузовлев) и создания ситуаций с включением элементов культуры страны изучаемого языка (Г.А. Китайгородская). Другие ученые рекомендуют воспитывать субъектов диалога культур, подготавливая их для межкультурного взаимодействия (В.В. Сафонова).Принимая во внимания работы названных авторов, мы считаем целесообразным, введение учебного материала с социокультурным компонентом в содержание дисциплины «Иностранный язык», который обладает богатым мотивационным потенциалом.Таким образом, социокультурный подход является неотъемлемой частью обучения иностранным языкам в свете современных тенденций международной интеграции.
Заключение
Избрав тему реферативной работы «Структура социокультурной компетенции при овладении иностранным языком» и определив ее цель – осуществить аналитическое описание социокультурной компетенции при изучении иностранного языка, мы пришли к следующим выводам.В работе было определено содержание понятия «компетенция», «социокультурная компетенция» в рамках преподавания иностранного языка в школе. Под компетенцией понимаем определенный круг вопросов, в которых личность осведомлена, имеет знания и практический опыт. В преподавании языка у учащихся важно сформировать коммуникативную компетенцию, под которой понимают способность осуществлять речевую деятельность с помощью средств изучаемого языка в зависимости от целей общения, ситуации и сферы деятельности.
В рамках темы нашей работы нас интересует социокультурная компетенция, под которой понимают знания учащихся о национально-культурных особенностях носителей языка. Социокультурная компетенция есть компонент коммуникативной компетенции.Социокультурный компонент содержания обучения иностранному языку может быть представлен в качестве единства особенностей национальной ментальности, элементов социокоммуникации и духовных и материальных ценностей, составляющих национальное достояние. Социокультурный фактор в обучении иностранному позволяет положительно влиять на духовную самоидентификацию личности, способствует включению и приобщению к ценностям межкультурной коммуникации, осознания значимости своей национально-культурной группы в ней, что, в свою очередь, делает содержание обучения персонально значимым для учащегося, повышает его мотивационно-ценностное отношение к нему.
Список использованной литературы
Алмазова Н.И. Когнитивные аспекты формирования межкультурной компетентности при обучении иностранному языку в неязыковом вузе: Дис… докт. пед. наук. – СПб., 2013. – 446 с.Анурова И.В. Формирование функциональной социокультурной грамотности на среднем этапе обучения в школе с углубленным изучением иностранного языка: На материале испанского языка: Автореф. дис… канд. пед. наук. – М., 2011. – 18 с.Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. – М.: Либрокм, 2018. – 1038 с.Елизарова Г.В. Культура и обучение иностранным. – М.: Юрайт, 2019. – 352 с.Зимняя И.А. Педагогическая психология. – М.: Либроком, 2018. – 384 с. Иванова Е.О. Компетентностный подход в соотношении со знаниево-ориентированным и культурологическим // Эйдос: Интернет-журнал. – 2007. – URL: http://www.eidos.ru. – дата обращения 23.09.2016.Ломакина О.Е. Проективный подход к формированию коммуникативной компетенции студентов языкового вуза: дис. ... канд. филол. наук. – Тамбов, 2004. – 23 с.Осиянова О.М. Национально-культурный компонент содержания обучения английского языка в начальной школе: дис. ... канд. пед. наук. – М., 1993. –237 с.Пассов Е.И., Кибирева Л.В., Колларова Э. Концепция коммуникативного иноязычного обучения. – СПб.: Златоуст, 2015. – 200 c.Полушина Л.Н. Текстотека учебника как основа формирования социокультурной компетенции: Дис. ... канд. пед. наук. – М., 2005. – 136 с.Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в преподавании русского языка как иностранного: дис.... докт. пед. наук. – М., 1996. – 144 с.Райхштейн А.Д. Национально-культурный аспект интеркоммуникации // Иностранные языки в школе. – 2009. – № 5. – С. 10-14.Риске И. Э. Формирование социокультурной компетенции у учащихся старшей ступени обучения [на материале английской поэзии]: Дис. ... канд. пед. наук. – СПб., 2000 – 259 c.Садохин А.П. Межкультурная коммуникация: учебн. пособие. – М.: Альфа-М: Инфра-М, 2009. – 288 с.Сафонова В.В. Коммуникативная компетенция: современные подходы к многоуровневому описанию в содержательном наполнении термина-понятия «социокультурная компетенция» методических целях: монография. – М.: Еврошкола, 2004. – 246 с.Сединкина Н.С. Развитие профессионально-личностной компетентности педагога дополнительного образования как условие повышения качества образовательного процесса // Педагогическое образование в России. – Екатеринбург: Уральский государственный педагогический университет, 2012. – С. 235-239.Сысоев П.В. Языковое поликультурное образование в XXI веке // Язык и культура. – 2009. – № 4. – С.96-110.Стандарт основного общего образования по иностранному языку / Федеральный компонент государственного стандарта общего образования // Приказ Минобразования РФ от 05.03.2004 № 1089 (ред. от 29.04.2022) «Об утверждении федерального компонента государственных образовательных стандартов начального общего, основного общего и среднего (полного) общего образования». – Ч. 1. – URL: http://zakonprost.ru/content/base/part/670056/. (дата обращения 02.07.2022).Томахин Г.Д. Лингвострановедение:что это такое? // Иностранные языки в школе. – 1996. – № 6. – С. 22-27.Шварко Л.И. Особенности формирования инокультурных концептов у младших школьников в процессе изучения иностранного языка: дис. ... канд. филол. наук. – Барнаул, 2001. – 226 с.
Сделайте индивидуальный заказ на нашем сервисе. Там эксперты помогают с учебой без посредников Разместите задание – сайт бесплатно отправит его исполнителя, и они предложат цены.
Цены ниже, чем в агентствах и у конкурентов
Вы работаете с экспертами напрямую. Поэтому стоимость работ приятно вас удивит
Бесплатные доработки и консультации
Исполнитель внесет нужные правки в работу по вашему требованию без доплат. Корректировки в максимально короткие сроки
Гарантируем возврат
Если работа вас не устроит – мы вернем 100% суммы заказа
Техподдержка 7 дней в неделю
Наши менеджеры всегда на связи и оперативно решат любую проблему
Строгий отбор экспертов
К работе допускаются только проверенные специалисты с высшим образованием. Проверяем диплом на оценки «хорошо» и «отлично»
Работы выполняют эксперты в своём деле. Они ценят свою репутацию, поэтому результат выполненной работы гарантирован
Ежедневно эксперты готовы работать над 1000 заданиями. Контролируйте процесс написания работы в режиме онлайн
Написать курсовую работу по теме "Стратегии медиакоммуникационного...
Курсовая, Теория и практика медиакоммуникаций
Срок сдачи к 7 мая
Нужно делать работу максимум 20-25 страницы, с введения, первая часть теоретическая, вторая практическая с диаграмме и таблицами.
Отчет по практике, Научно-исследовательская Работа
Срок сдачи к 5 мая
Разработать календарный план на строительство объекта
Курсовая, Организация Строительства
Срок сдачи к 2 мая
Разработать календарный и строительный генеральный план на строительство объекта
Курсовая, Организация строительства
Срок сдачи к 3 мая
Сделать курсовую работу на тему " Понятие признаки и классификация доказательств"
Курсовая, Уголовный процесс
Срок сдачи к 1 мая
Особенности развития коммуникативных навыков у детей младшего...
Курсовая, Педагогика и психология
Срок сдачи к 7 мая
Управление конечными финансовыми результатами организациии
Другое, Финансовый анализ
Срок сдачи к 7 мая
3. Сборочный чертёж редуктора прерывателя электромеханическиского
Чертеж, техническая механика
Срок сдачи к 11 мая
Заполните форму и узнайте цену на индивидуальную работу!